Deutsch | Italiano | slovenčina | English | Français
Publikationen » Translationswissenschaften » Tipologie traduttive dei regionalismi del Sorriso dell’ignoto Marinaio di Vincenzo Consolo nelle versioni francese, inglese e tedesca
Marilena Adamo
Tipologie traduttive dei regionalismi del Sorriso dell’ignoto Marinaio di Vincenzo Consolo nelle versioni francese, inglese e tedesca
Ausgangspunkt des Artikels ist die Problematik der sprachlichen Regionalität – ein auffälliges und charakterisierendes Element der Mehrsprachigkeit im Roman Il Sorriso dell‘ignoto marinaio von Vincenzo Consolo – die er den Übersetzern des Romans ins Französische, Deutsche und Englische stellte und aufspüren will ein Profil der Typologie der verschiedenen Lösungen, die von den Übersetzern selbst gewählt wurden.
» Zum Beitrag bitte anmelden